Edição de Filmes Profissional para Orçamentos Independentes
Edição de Filmes Profissional para Orçamentos Independentes
Edição de Filmes Profissional para Orçamentos Independentes
Concentre-se na narrativa, não nas legendas. Gere automaticamente legendas, adicione dublagens e traduza seus filmes para mais de 100 idiomas. Arte sem fronteiras.
Ganhe horas de volta com legendas em inglês geradas por IA. Legendas sincronizadas com o quadro, traduções instantâneas, edições sem interrupções e total personalização—tudo online. Exporte arquivos prontos para publicação com um único clique.
Ganhe horas de volta com legendas em inglês geradas por IA. Legendas sincronizadas com o quadro, traduções instantâneas, edições sem interrupções e total personalização—tudo online. Exporte arquivos prontos para publicação com um único clique.



Confiado por mais de 10.000 criadores e empresas.
Confiado por mais de 10.000 criadores e empresas.
Confiado por mais de 10.000 criadores e empresas.
Melhor Gerador de Legendas por IA para Filmes Independentes
Melhor Gerador de Legendas por IA para Filmes Independentes
Sua história merece uma audiência mundial. Torne cada filme acessível, cada emoção compreendida, em qualquer lugar.
Legendas Que Correspondem à Sua Visão
Legendas Que Correspondem à Sua Visão
Cumprir os prazos de inscrição em festivais sem gastar uma fortuna na pós-produção. A IA captura diálogos com 99% de precisão. Escolha o que aprimora sua narrativa visual. A sincronização automática economiza semanas de trabalho tedioso de cronometragem, permitindo que você se concentre na edição criativa.
Cumprir os prazos de inscrição em festivais sem gastar uma fortuna na pós-produção. A IA captura diálogos com 99% de precisão. Escolha o que aprimora sua narrativa visual. A sincronização automática economiza semanas de trabalho tedioso de cronometragem, permitindo que você se concentre na edição criativa.
Cumprir os prazos de inscrição em festivais sem gastar uma fortuna na pós-produção. A IA captura diálogos com 99% de precisão. Escolha o que aprimora sua narrativa visual. A sincronização automática economiza semanas de trabalho tedioso de cronometragem, permitindo que você se concentre na edição criativa.






Personalize Cada Quadro do Seu Jeito
Personalize Cada Quadro do Seu Jeito
Sua visão artística não deve esperar por habilidades técnicas. Ferramentas intuitivas significam que você está criando de imediato, com controle total quando necessário. Posicione legendas para evitar elementos visuais cruciais, personalizando para diferentes formatos de exibição. Desde DCPs de festivais até plataformas de streaming, adapte-se sem precisar começar do zero.
Sua visão artística não deve esperar por habilidades técnicas. Ferramentas intuitivas significam que você está criando de imediato, com controle total quando necessário. Posicione legendas para evitar elementos visuais cruciais, personalizando para diferentes formatos de exibição. Desde DCPs de festivais até plataformas de streaming, adapte-se sem precisar começar do zero.
Liberdade de Áudio na Pós-Produção
Liberdade de Áudio na Pós-Produção
Crie uma narrativa consistente em capítulos de documentários, adicione monólogos internos aos estudos de personagens ou corrija problemas técnicos sem sessões caras de ADR. A clonagem de voz preserva a continuidade da performance quando refilmagens não são possíveis.
Crie uma narrativa consistente em capítulos de documentários, adicione monólogos internos aos estudos de personagens ou corrija problemas técnicos sem sessões caras de ADR. A clonagem de voz preserva a continuidade da performance quando refilmagens não são possíveis.






Seu Filme Fala Mais de 100 Idiomas
Seu Filme Fala Mais de 100 Idiomas
Gere legendas em mais de 100 idiomas enquanto preserva as nuances do seu diálogo. A dublagem em idiomas principais abre portas para a distribuição internacional. Sua história local encontra seu público global sem gastar muito.
Gere legendas em mais de 100 idiomas enquanto preserva as nuances do seu diálogo. A dublagem em idiomas principais abre portas para a distribuição internacional. Sua história local encontra seu público global sem gastar muito.
Legendas Cinematográficas Simplificadas
Crie legendas cinematográficas que atendam aos padrões de festivais, enquanto torna seus filmes acessíveis para públicos globais.
Crie legendas cinematográficas que atendam aos padrões de festivais, enquanto torna seus filmes acessíveis para públicos globais.
Crie legendas cinematográficas que atendam aos padrões de festivais, enquanto torna seus filmes acessíveis para públicos globais.
Exportação com Um Clique
Transforme suas legendas em TXT ou SRT instantaneamente. Do nosso editor para qualquer plataforma em segundos.
Exportação com Um Clique
Transforme suas legendas em TXT ou SRT instantaneamente. Do nosso editor para qualquer plataforma em segundos.
Exportação com Um Clique
Transforme suas legendas em TXT ou SRT instantaneamente. Do nosso editor para qualquer plataforma em segundos.
Exportação com Um Clique
Transforme suas legendas em TXT ou SRT instantaneamente. Do nosso editor para qualquer plataforma em segundos.
Legendas Incorporadas
Adicione legendas permanentes ao seu vídeo. Elas são exibidas automaticamente em todos os dispositivos e plataformas.
Legendas Incorporadas
Adicione legendas permanentes ao seu vídeo. Elas são exibidas automaticamente em todos os dispositivos e plataformas.
Legendas Incorporadas
Adicione legendas permanentes ao seu vídeo. Elas são exibidas automaticamente em todos os dispositivos e plataformas.
Legendas Incorporadas
Adicione legendas permanentes ao seu vídeo. Elas são exibidas automaticamente em todos os dispositivos e plataformas.
Aparência Personalizada de Legendas
Escolha entre estilos em alta que combinam com a sua marca. Desde o minimalista até o neon chamativo.
Aparência Personalizada de Legendas
Escolha entre estilos em alta que combinam com a sua marca. Desde o minimalista até o neon chamativo.
Aparência Personalizada de Legendas
Escolha entre estilos em alta que combinam com a sua marca. Desde o minimalista até o neon chamativo.
Aparência Personalizada de Legendas
Escolha entre estilos em alta que combinam com a sua marca. Desde o minimalista até o neon chamativo.
Editor em tempo real
Modifique legendas na visualização em tempo real. Clique, digite e veja as atualizações instantaneamente. Edição profissional simplificada.
Editor em tempo real
Modifique legendas na visualização em tempo real. Clique, digite e veja as atualizações instantaneamente. Edição profissional simplificada.
Editor em tempo real
Modifique legendas na visualização em tempo real. Clique, digite e veja as atualizações instantaneamente. Edição profissional simplificada.
Editor em tempo real
Modifique legendas na visualização em tempo real. Clique, digite e veja as atualizações instantaneamente. Edição profissional simplificada.
Legendas Bilíngues
Exiba legendas em dois idiomas. Ajude os espectadores a entenderem no idioma de sua preferência.
Legendas Bilíngues
Exiba legendas em dois idiomas. Ajude os espectadores a entenderem no idioma de sua preferência.
Legendas Bilíngues
Exiba legendas em dois idiomas. Ajude os espectadores a entenderem no idioma de sua preferência.
Legendas Bilíngues
Exiba legendas em dois idiomas. Ajude os espectadores a entenderem no idioma de sua preferência.
Controle de Texto por Linha
Quebra de linha inteligente ao seu alcance. Escolha a contagem ideal de caracteres. Veja as divisões estranhas desaparecerem.
Controle de Texto por Linha
Quebra de linha inteligente ao seu alcance. Escolha a contagem ideal de caracteres. Veja as divisões estranhas desaparecerem.
Controle de Texto por Linha
Quebra de linha inteligente ao seu alcance. Escolha a contagem ideal de caracteres. Veja as divisões estranhas desaparecerem.
Controle de Texto por Linha
Quebra de linha inteligente ao seu alcance. Escolha a contagem ideal de caracteres. Veja as divisões estranhas desaparecerem.
Mágica de Áudio na Pós-Produção
Mágica de Áudio na Pós-Produção
Mágica de Áudio na Pós-Produção
Mágica de Áudio na Pós-Produção
Dê vida aos personagens de forma acessível com vozes diversificadas e opções multilíngues, mantendo o controle total sobre sua criatividade.
Dê vida aos personagens de forma acessível com vozes diversificadas e opções multilíngues, mantendo o controle total sobre sua criatividade.
Dê vida aos personagens de forma acessível com vozes diversificadas e opções multilíngues, mantendo o controle total sobre sua criatividade.
Clone Pessoal de IA
Crie uma versão em IA de qualquer voz. Mesmo tom, mesmo estilo, possibilidades infinitas. A magia encontra a praticidade.
Clone Pessoal de IA
Crie uma versão em IA de qualquer voz. Mesmo tom, mesmo estilo, possibilidades infinitas. A magia encontra a praticidade.
Clone Pessoal de IA
Crie uma versão em IA de qualquer voz. Mesmo tom, mesmo estilo, possibilidades infinitas. A magia encontra a praticidade.
Clone Pessoal de IA
Crie uma versão em IA de qualquer voz. Mesmo tom, mesmo estilo, possibilidades infinitas. A magia encontra a praticidade.
Todas as Vozes que Você Precisa
De uma avó calorosa a um adolescente energético. Encontre instantaneamente a personalidade de voz perfeita para a sua história.
Todas as Vozes que Você Precisa
De uma avó calorosa a um adolescente energético. Encontre instantaneamente a personalidade de voz perfeita para a sua história.
Todas as Vozes que Você Precisa
De uma avó calorosa a um adolescente energético. Encontre instantaneamente a personalidade de voz perfeita para a sua história.
Todas as Vozes que Você Precisa
De uma avó calorosa a um adolescente energético. Encontre instantaneamente a personalidade de voz perfeita para a sua história.
Traduza Vozes
Sua voz falando idiomas estrangeiros perfeitamente. Dublagem com tecnologia de IA para mais de 10 mercados. Expanda globalmente hoje.
Traduza Vozes
Sua voz falando idiomas estrangeiros perfeitamente. Dublagem com tecnologia de IA para mais de 10 mercados. Expanda globalmente hoje.
Traduza Vozes
Sua voz falando idiomas estrangeiros perfeitamente. Dublagem com tecnologia de IA para mais de 10 mercados. Expanda globalmente hoje.
Traduza Vozes
Sua voz falando idiomas estrangeiros perfeitamente. Dublagem com tecnologia de IA para mais de 10 mercados. Expanda globalmente hoje.
Equipe de Voz Virtual
Empilhe diferentes vozes ao longo do seu vídeo. Mantenha o público envolvido com variedade. Resultados profissionais, esforço mínimo.
Equipe de Voz Virtual
Empilhe diferentes vozes ao longo do seu vídeo. Mantenha o público envolvido com variedade. Resultados profissionais, esforço mínimo.
Equipe de Voz Virtual
Empilhe diferentes vozes ao longo do seu vídeo. Mantenha o público envolvido com variedade. Resultados profissionais, esforço mínimo.
Equipe de Voz Virtual
Empilhe diferentes vozes ao longo do seu vídeo. Mantenha o público envolvido com variedade. Resultados profissionais, esforço mínimo.
Como editar seu vídeo com legendas?
Acelere a criação de vídeos com poderosas ferramentas de IA.

Envie seu Vídeo
Selecione o recurso desejado no painel e faça o upload do seu vídeo após ajustar as configurações.

Editar com Poder de IA
Edite seu vídeo facilmente com diversas ferramentas de IA em nossa interface intuitiva.

Baixar e Exportar
Baixe seu vídeo editado instantaneamente ou compartilhe através de um link simples.
Legendas tão boas que os cineastas estão adorando!
Veja o que cineastas ao redor do mundo estão dizendo sobre o AddSubtitle.
Traduzir vídeo do inglês para o chinês nunca foi tão fácil.
Veja o que cineastas ao redor do mundo estão dizendo sobre o AddSubtitle.
Veja o que cineastas ao redor do mundo estão dizendo sobre o AddSubtitle.
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Produção digna de maratona.
Produzir uma série semanal significa uma rápida produção. Legendas costumavam ser o gargalo. Agora, faço o upload, estilizo para combinar com nossa estética e pronto. O dimensionamento da plataforma é essencial - o mesmo conteúdo para YouTube e Instagram.
@handheld.truth
Criador de Séries Web
Empresa de pós-produção individual.
Eu filmo e edito tudo sozinho. Esta ferramenta tornou isso sustentável. A transcrição de entrevistas que antes levava dias agora leva horas. O recurso de legendas em dois idiomas é perfeito para minhas histórias de imigração - os entrevistados veem suas palavras em ambos os idiomas. Já recomendei para todos na minha comunidade de documentários.
@alexmidnight
Diretor de Fotografia de Documentário
Esta ferramenta é o motivo pelo qual eu fiz 4 vídeos este ano.
Carregue o material durante o almoço e tenha as legendas prontas após o trabalho. A biblioteca de vozes ajudou a corrigir uma cena onde perdemos o áudio do ator - combinando de forma bem próxima. Fizemos 4 curtas este ano enquanto trabalhávamos em tempo integral.
@williamsww
Diretor de Curta-metragem
Salvei meu projeto final.
Meu professor agora exige legendas em todas as submissões. Eu gravei meu trabalho final às 2h da manhã (estilo guerrilla, não conte à segurança do campus) e o áudio estava PÉSSIMO. De alguma forma, essa ferramenta entendeu cada palavra através do ruído do vento. Além disso, o recurso de tradução ajudou - metade do meu elenco falava espanhol e agora ambos os públicos podem apreciá-lo.
@jessica
Escola de Cinema Júnior
Filme de tese salvador.
Gastei todo o meu dinheiro da bolsa na produção (erro de iniciante). Isso me salvou na pós-produção. O recurso de clonagem de voz ajudou quando meu ator principal ficou doente durante a semana de ADR - igualou a voz dele das tomadas anteriores.
@marcusss_t
Estudante de Direção de MFA
Dúvidas? Temos respostas.
Perguntas Frequentes sobre Tradução de Legendas e Subtítulos de IA
Como o Addsubtitle é diferente de outros editores de vídeo online?
Como o Addsubtitle é diferente de outros editores de vídeo online?
Como o Addsubtitle é diferente de outros editores de vídeo online?
Como o Addsubtitle é diferente de outros editores de vídeo online?
Quantos idiomas o seu editor de vídeo com inteligência artificial oferece suporte?
Quantos idiomas o seu editor de vídeo com inteligência artificial oferece suporte?
Quantos idiomas o seu editor de vídeo com inteligência artificial oferece suporte?
Quantos idiomas o seu editor de vídeo com inteligência artificial oferece suporte?
Preciso baixar algum software para usar este editor de vídeo?
Preciso baixar algum software para usar este editor de vídeo?
Preciso baixar algum software para usar este editor de vídeo?
Preciso baixar algum software para usar este editor de vídeo?
Posso adicionar legendas em vários idiomas a um único vídeo?
Posso adicionar legendas em vários idiomas a um único vídeo?
Posso adicionar legendas em vários idiomas a um único vídeo?
Posso adicionar legendas em vários idiomas a um único vídeo?
Quão seguros estão meus vídeos e dados ao usar seu editor de vídeo?
Quão seguros estão meus vídeos e dados ao usar seu editor de vídeo?
Quão seguros estão meus vídeos e dados ao usar seu editor de vídeo?
Quão seguros estão meus vídeos e dados ao usar seu editor de vídeo?
Este editor de vídeo é gratuito para usar?
Este editor de vídeo é gratuito para usar?
Este editor de vídeo é gratuito para usar?
Este editor de vídeo é gratuito para usar?
Posso usar vozes de IA para produção cinematográfica?
Posso usar vozes de IA para produção cinematográfica?
Posso usar vozes de IA para produção cinematográfica?
Posso usar vozes de IA para produção cinematográfica?
Como o AddSubtitle pode ajudar com os requisitos de distribuição de filmes?
Como o AddSubtitle pode ajudar com os requisitos de distribuição de filmes?
Como o AddSubtitle pode ajudar com os requisitos de distribuição de filmes?
Como o AddSubtitle pode ajudar com os requisitos de distribuição de filmes?

Addsubtitle

Addsubtitle

Addsubtitle

Addsubtitle
Deixe as Legendas
Contarem Sua História Global
Pare de lutar com editores de vídeo complicados.
Deixe o AddSubtitle AI impulsionar sua criação de vídeos.